Last edited by Gugore
Wednesday, October 7, 2020 | History

2 edition of Dante"s Inferno and other translations found in the catalog.

Dante"s Inferno and other translations

Dante"s Inferno and other translations

  • 90 Want to read
  • 19 Currently reading

Published by Macmillan in London, New York .
Written in English


Edition Notes

Statementby Edward Wilberforce.
ContributionsWilberforce, Edward, 1834-1914., Dante Alighieri, 1265-1321.
Classifications
LC ClassificationsMicrofilm 87/5011 (P)
The Physical Object
FormatMicroform
Paginationx, 284
Number of Pages284
ID Numbers
Open LibraryOL2337858M
LC Control Number86229244

This book is a modern translation with a fresh spin. The original text is also presented in the book, along with a comparable version of the modern text. We all need refreshers every now and then. Whether you are a student trying to cram for that big final, or someone just trying to understand a book more, BookCaps can help. The authoritative translations of The Inferno, The Purgatorio, and The Paradiso—together in one volume. Belonging in the immortal company of the great works of literature, Dante Alighieri’s poetic masterpiece, The Divine Comedy, is a moving human drama, an unforgettable visionary journey through the infinite torment of Hell, up the arduous slopes of Purgatory, and on to the glorious realm.

  of the book that you'll find yourself marking with your thumb for easy reference as you journey from one Ring of Hell to another. The Inferno is by far the most interesting of the three books which make up Dante's Divine Comedy, and Robert Pinsky's translation is by far the best I've ever Inferno is the story of Dante's. Buy Inferno Translation, Bilingual by Dante, Hollander, Robert, Hollander, Jean (ISBN: ) from Amazon's Book Store. Everyday low prices and free delivery on eligible s:

Praise “Professor Esolen’s translation of Dante’s Inferno is the best one I have seen And his endnotes and other additions provoke answers to almost any question that could arise about the work.” —A. Kent Hieatt, translator of The Canterbury Tales “Crisp and clear, Esolen’s version avoids two modern temptations: a slavish literalness to the Italian or a taking of liberties. A new telling of Dante's Inferno, this translation is the most fluent, grippingly readable version of the famous poem yet, and—with all the consummate technical skill that is the hallmark of Sean O'Brien's own poetry—manages the near-impossible task of preserving the subtle power and lyric nuance of the Italian original, while seeking out an entirely natural English music.4/5.


Share this book
You might also like
Sur la Revolution francaise; edite par Jacques Guilhaumou et R. Robin.

Sur la Revolution francaise; edite par Jacques Guilhaumou et R. Robin.

Laparoscopy for the Cancer Patient

Laparoscopy for the Cancer Patient

Sweet

Sweet

Nineteenth-century Africa.

Nineteenth-century Africa.

Colour on the Tyne

Colour on the Tyne

Helicopter air service program.

Helicopter air service program.

Acquiring ball skill

Acquiring ball skill

Multi-year affirmative employment program plan, 1996-1998

Multi-year affirmative employment program plan, 1996-1998

Rose Without Thorns, A

Rose Without Thorns, A

Seismic Engineering, 1995 (Pvp,)

Seismic Engineering, 1995 (Pvp,)

The Wheel of Life

The Wheel of Life

Samuel Goldwyn

Samuel Goldwyn

Irving Petlin

Irving Petlin

General management plan revision/development concept plan/interpretive prospectus

General management plan revision/development concept plan/interpretive prospectus

Dante"s Inferno and other translations Download PDF EPUB FB2

Rows  The Divine Comedy by Dante Aligheri was translated into Latin, French, Spanish and other European languages well before it was first translated into English. In fact the first English translation was only completed inalmost years after Dante wrote his Italian original.

The lack of English translations before this is due in part to Dante's Catholic views being distasteful, or at Adaptations: Classical music, Après une Lecture de. I highly recommend this translation of Dante's Inferno.

For many years, Ciardi's translation has been the standard and it has much to recommend it. But Ciardi's rhymed stanzas are looser, wordier, and less faithful to the original than Thornton's blank verse.

Thornton brings us closer to what Dante wrote/5(). Dante's epic, The Inferno is brought to the reader in this superbly presented edition. As the opening part of Dante's epic of poetry, The Divine Comedy, The Inferno introduces Dante as a character.

We see the poet lost in a dark wood, and promptly confronted by three mighty beasts: a leopard, a lion, and a she-wolf/5(). The Inferno, by Dante Alighieri, is part of the Barnes & Noble Classics series, which offers quality editions at affordable prices to the student and the general reader, including new scholarship, thoughtful design, and pages of carefully crafted extras.

Here are some of the remarkable features of Barnes & Noble Classics. New introductions commissioned from today's top writers and ISBN: Inferno (The Divine Comedy #1) by Dante Alighieri — Reviews.

He suggests reading the poem (NOT a “book”) as what it is not— prima facie just plain stupid. Oliver Doyle Says: August 27th, at am. I wholly agree – I found an edition in a charity shop quite by chance – having read some awful translations of Dante Longfellow’s really shines.

Of Dante's many translators, three stand out as the best: Henry Wadsworth Longfellow Dantes Inferno and other translations book, himself a poet; Henry Francis Cary (December 6, - Aug ),an English author and translator; and Charles Eliot Norton (Novem.

Which translation of Dante's Inferno should I get. Hi, I was thinking about finally reading the inferno and was struck by the shear amount translations available.

Great book 1, but the writer is obsessed with making it a trilogy, because that's what so many other writers are doing. So you get a book 2 were very little of note actually.

Dante completed the Comedia in Hundreds of notable books on this subject were published since then. This list contains the best critical readings of Inferno, and the Comedy in whole, which are appealing to contemporary readers of Dante.

The oldest book on this list was originally published inand the newest in Dante's Inferno Dante's Inferno The Divine Comedy of Dante Alighieri Translated by Henry Wadsworth Longfellow Volume 1 This is all of Longfellow's Dante translation of Inferno minus the illustrations.

It includes the arguments prefixed to the Cantos by the Rev. Henry Frances Carey, M.A., in his well-known version, and also his chronological. Inferno (La Divina Commedia #1) = The Divine Comedy of Dante Alighieri: Volume 1: Inferno, Dante Alighieri The Divine Comedy is a long narrative poem by Dante Alighieri, begun c.

and completed ina year before his death, in It is widely considered the preeminent work in Italian literature, and is seen as one of the greatest works of world literature.4/5(K). Her methodology comes from picking up a book of poems by Caroline Bergvall and reading “Via (48 Dante Variations),” a “found poem,” she writes, “composed entirely of the first three lines of the Inferno culled from forty-seven translations archived in the British Library as of May ) I wondered how else one could say.

Digital Dante attempts to organize the information most significant for students first engaging with Dante and scholars researching Dante. The digital of Digital Dante incurs a new challenge to the student, the scholar, and teacher, perusing the Web: to become proficient in the new tools, e.g., Search, the Discussion Group, well enough to look.

In your third book, Dante in English (), Griffiths and Reynolds present the influence of Dante through other artists’ work. What’s their focus. They’re concerned with Dante’s impact on the English-speaking world, giving us a substantial sampling of translation and imitation in English poetry from the Middle Ages through to the present.

Buy a cheap copy of Inferno book by Dante Alighieri. Belonging in the company of the works of Homer and Virgil, The Inferno is a moving human drama, a journey through the torment of Hell, an expression of the Middle Free shipping over $ "The Portable Dante" provides readers with the complete "Divine Comedy" (Inferno, Purgatory, Paradise), an excellent biography on the author, historical background, a great translation by one of the the best translators of the genre, and Dante's often forgotten work "La Vita Nuova".

One hoards books and never reads them, though 20 years back I had read Dorothy Sayers’ fine translation of Inferno my father had left me. Michael Palme’s translation is better. What Dante. While she is most closely associated with Ferrante, Goldstein has translated books by Elsa Morante and Giacomo Leopardi, as well as Jhumpa Lahiri’s collection of essays, “In Other.

Most English translations of INFERNO are full of colorful, but meaningless language based on today's modern standards. Some translations are so elaborate that they are as difficult to read as the original Italian version. This translation uses the Longfellow translation as a base, but replaces.

In other words: treat the poem as Dante the character treated his journey, something to be undertaken step by step. For centuries, readers have been isolating “greatest hits” from The Divine Comedy and swooning over its most memorable characters: muse Beatrice, stalwart guide Virgil, tragic lovers Paolo and Francesca, unbearably eloquent.

The perfect translation of Dante’s “Divine Comedy” remains one of literature’s holiest grails. Some translators have captured facets of the poem’s magic, but always at a cost: Charles. More: Books Clive James Dan Brown Dante Divine Comedy Slang T.

S. Eliot Thrillers Translations Books & Fiction Get book recommendations, fiction, poetry, and. The other day I was at a bookstore trying to pick a translation of The Divine Comedy from all the editions available there. I opened all the editions to pageread and compared them against each other, and finally decided on the Mandelbaum Everyman's Library edition.